Winning short story about smiles with
Miss Mary Elizabeth Mohler or Mrs. Mary Elizabeth Holter
and my courrageous father who wanted to speak to her, but he needed me ...
"Alice in Nara"
(Originally
written in English)
奈良女子大付属中学校時代に英語を教えていただいたモーラ先生の思い出.
I am looking for the whereabouts of Mrs. Mary Elizabeth Holter. Her maiden’s name is
Miss Mary Elizabeth Mohler. Any information about her is greatly appreciated!
Appeared in Four Seasons, City Press, Kyoto,
Japan 1984,1988,...
Written by Fumiko
"Hi,
my name is Alice, Alice in Nara in a wonderland! "
1983の記録
1994- Other-Side-River-Anthology-Literature/
Following poem was dedicated to my mother
"https://youtu.be/qrT-vrq0-q8
Words: Fumiko Tachibana, New Canadian Review, summer special 1983
Music: Burton V. Foreman, 1994 (About B.V. Foreman: https://www.amazon.com/Way-Lotus-B-V-...
(Sound Source: CD found in 2018)
Performed and recorded by the Radio and Symphony Orchestra of Krakow, Poland in
1994.
"Lead Me to Heirinji Temple" by Fumiko (Noda) Tachibana,
Lead Me to Heijinji Temple
I walked alone
through rice fields
and far-reaching sky
a crow perched
on top of a leafless tree
tilting its head
forlorn (ah)
forlorn (ah)
the crow cried
forlorn (ah)
forlorn (ah)
the crow watched
a distorted face
I wish the wind would
carry away my tears
but it's too late
coming this far
to be near to you
but it's too late
🌸
"Alice in Nara"
Originally written in
English
Dedecated to my father
Yoko Nishimura was a student at
the junior high school attached to Nara Women's College.
One day in early April, several
days after the first semester had started, she hurried home as soon as her
classes were over. She walked briskly along the meandering path through Nara
Park, whistling at a couple of tamed deer as they poked their noses into the
fallen blossoms and faint green leaves of the cherry tress that lined the
moss-covered sides of the paths. It was cold, but the sky was bright and there
wasn't a cloud to be seen. She nodded at the deer as she skipped along and
hummed a tune.
Turning into the last path, which
ran through a rice field, she heard a fish-seller's voice shouting.
"Maidoariiiii! Thank you for your patronage. Everyone, come and have a
look at today's fresh fish! Izumi-chan! Maegawa-chan! Nishimura-chan! Irasshai,
irasshai! Come on everyone!" Yoko liked Mr Hirata's wild, playful, and
mischievous shouting and name-calling.
"Mackerel,
?octopus, ?squid and flying fish! Everyone, please come and look!"
His powerful voice penetrated through the hedges and pine trees to the rows of
antiquated wooden houses. And in an instant housewives
in white aprons were making their way out of their houses with metal bowls in
their hands and gathering around Mr Hirata's rusty bicycle which had stopped in
front of Nishimura's garden.
"Konnichiwa! Hello!"
Yoko said, making a quick bow as she passed by the bicycle and the crowd of
middle-aged women whom she knew so well. Hirata chopped up a squid and its
smell began to fill the air. Yoko took a deep, long breath and hoped there
might be squid for supper.
She ran to the garden gate,
opened it, then pulled the sliding front door of the house and went in. The
hallway was full of the aroma of roasting rice-crackers. Yoko took off her
white canvas shoes and made her way to the dining room. Mrs Nishimura, wearing
her white apron, was waiting there for the children to return and preparing
their 3-o'clock snack. She was roasting the crackers over a slow fire in the
round ceramic hibachi.
"Ah, Yoko, hello," Mrs
Nishimura said, her cheeks tinted a little red by the heat of the cooker.
"Mom, I'm hungry," Yoko
said as she put her school bag down on the tatami mat and sat down beside her
mother. She put her hands and chin on the warm rim of the hibachi like a
wistful puppy might do. Mrs Nishimura felt there was something a little odd
about her daughter's behavior.
"There seems to be something
on your mind..." She asked.
"I was very excited
today." Yoko said staring at the ashes in the hibachi.
"Why? What happened?" Mrs
Nishimura turned a cracker over.
"Well, ?Mr
Maeshita, our English teacher, introduced a new teacher to us in class today.
You can't imagine how surprised and excited we were."
"Why?"
"She's a real American! Her
name is Miss Mora."
"Missu Mora?" Mrs Nishimura
repeated what she thought she had heard.
"Yes, Miss Mora. She's going
to teach us English once a week," Yoko said, holding the warm hibachi in
her arms.
"Well, that's very nice. You
are lucky!" Mrs Nishimura said, turning the smoking crackers with a pair
of wooden chopsticks.
"Yes, and Mom, I have an
American name now," Yoko said, and wrote a capital letter "A" in
the ashes of the hibachi with one of the iron tongs.
"American name?" Mrs
Nishimura couldn't make out what Yoko meant.
"Yes, she's going to call us
by English names. Mom, it's exciting to have another name and not a Japanese
one, like Yoko, or Machiko, or Fumiko.
"Alice! Alice! Alice is my
name. I chose it from all the English name-cards she had scattered on the
desks. When she called me Alice for the first time, I was thrilled and felt as
if I were an American. Now I feel as if I were "Alice in Wonderland,"
she said smiling.
Mrs Nishimura smiled too, nodding
at her daughter as she turned the rice crackers over one by one. "Now then
eat up!" she said.
Yoko gazed at the food, but that
was all she did.
"Mom, our class really is a
Wonderland."
She stretched her hand at last to
a cracker that had been roasted and popped it into her mouth.
"Wonderland?" Mrs
Nishimura asked, raising both eyebrows.
"Well, my seat is in front
of the teacher's desk, facing the teacher, you know."
"Then you have to pay
attention..."
"yes,
it has disadvantages. It's sometimes the worst seat for a student to have. I do
have to be alert because teachers often call on me. I hate that. But the one
thing about my seat is that I can watch and secretly examine each teacher's
personal habits. It's so interesting I could write a book about it," said
Yoko, giggling and cracking the cracker.
"Mr Kita, for example, the
math teacher, draws marvelous circles behind him without looking at the
blackboard at all. I like him, but whenever he says something, his right cheek
twitches a little around the mouth. I cup my hands before my eyes whenever it
happens. I can't help giggling, though I try very hard not to."
"You must try to behave
yourself," Mrs Nishimura reproved.
"Mom, believe me, I really
do try to be a good student. I try to learn everything I can from my teachers,
from what they say, and from how they behave," said Yoko.
"This American
teacher," she babbled on, "I've never seen such a gigantic figure in
all my life! She's taller than those GIs who gave me chewing gum at Aburasaka
Station a few years ago. She's a lot taller than any of the other teachers and
boys. She even has to duck when she enters the classroom. Not only that, she
has blue eyes, really deep blue!" said Yoko, who could hardly see the
color of her mother's eyes at all. "And she has an incredibly big nose and
a huge great mouth, so that when she speaks you can see her tongue move back
and forth, twisting and wrenching, right to left, left to right as if it were a
living, creeping creature. I've never seen anybody's tongue move like that. I
mean, no teachers have ever spoken with their mouths so wide open. It seems
barbaric, graceless and indecent. Yet, it's funny!" Yoko said, giggling
with her hands covering her own small thin-lipped mouth. She began to imitate
the way her new English teacher laughed.
"Ha! ha! ha!"
"Ha! ha! ha!" Yoko
continued laughing.
"Don't laugh like that,
Yoko! It's ugly. It's not a thing a young girl should do," Mrs Nishimura
said, raising one eyebrow.
"I've never felt so good,
laughing out loud like this. Why don't you try it? You'll feel good," Yoko
insisted; but her mother pretended not to be interested at all and said,
"Yoko!"
"No, please call me
Alice."
"Well, Ahrisu then."
"No, no. Alice," Yoko
said, moving her tongue upward, licking her upper lip, the way she remembered
she had been taught in Miss Mora's class.
"Al-lice?"
"Just one more time."
"Al-l-lice?"
"Yes, that's much
better!"
They laughed together, and the
sound of crackers being crushed and the loud laughter mingled together and
echoed around the hibachi in the dining room.
The slanted shadows of the wooden
frames of the windows, together with those of the two figures, projected
themselves onto the stiff white paper doors.
Mr Nishimura taught Japanese
classics at a local college and was very popular among students for both his
friendliness and strictness, his generosity and severity. At home he was both
popular and unpopular with his family because of his femininity as well as his
masculinity, his cowardice as well as his bravery. In fact
he was a strange mixture of two extremes. He often quickly erupted in anger but
then it just as quickly subsided. So before supper
there was usually a panic.
"Papa will be back in a
minute. Yoko, Taiji, Harukuni!" Mrs Nishimura's hysterical howl echoed
from the kitchen to the dining room as the children hurriedly turned off the TV
and began putting things in order and getting rid of the rubbish.
One evening the children had
failed to tidy up the room in time. No sooner had they heard their father's
feet shuffling on the tatami in the next room, when the shoji were pulled open
and lightning flashed.
"What a mess! What a filthy
mess!" Mr Nishimura roared like a tiger.
"Turn off that TV!" (terebi wo keshinasai!)
Yoko hated her father when he was
angry and felt hurt, though she knew that she and the other two were to blame.
Yet the next moment the three children raised their heads, trembling with fear
and terror, and their father was smiling at them as if nothing had happened. He
was sitting cross-legged at the table, calmly reading the evening paper and
sipping green tea.
During supper, sometimes after
this incident, Mr Nishimura, after closely eyeing Yoko for a while, began to
talk to her.
"How is Miss Mora doing,
Ahrisu?"
Yoko was astonished that he had
called her Alice and felt pleased that he seemed interested in what was
happening in her life.
"Did you hear about that
from Mom?" she asked.
"Yes, I know everything that
goes on in this house," he said confidently. Yoko thought to herself how
little he actually knew. He seemed completely unaware that she had started to
menstruate, for example, and she did not know what to say when he urged her to
take a bath on those days. She had been wondering why a man of a romantic,
aesthetic turn of mind could be so insensitive and indifferent to a girl
undergoing the trials of puberty.
"You seem to be interested
in English, don't you, Yoko?" he asked.
"Well, yes, that's true, but
that's partly because I a'm interested in Miss Mora, my American teacher."
I liked English too when I was
young, and yet I didn't like Americans."
"Why not?" Yoko looked
him straight in the eyes.
"Because during the World
War II they bombed our house in Chiba to the ground. God damn them!" he
said, clenching his fists. But the soon calmed down and said, "Still, all
the same, I like English as a language."
"Really?" Yoko asked.
She could not believe that he actually did like English. She remembered his
horrible pronunciation when he read to her from an English textbook a year ago:
"pusshy catto, pussy catto, where habu you been?"
"I know more English words
than you do," he said, pleased with himself.
"But I'm sure I can make
myself understood better than you, Dad,"
Yoko said with her had a little
on one side and not looking at her father.
"NO. I'd beat you any day!
I've got a larger vocabulary," he said triumphantly.
"Well, anyway, Yoko, since
we are both fond of English, what would you say to going over to Miss Mora's
next Sunday?" he suggested.
"Yes, that's a good idea!
Let's just hope the weather is fine," Yoko said, watching the iron
sukiyaki pan that her mother had set on the clay, charcoal stove in the center
hole of the round short-legged table.
"I hope so too, Yoko,"
he agreed, adding some sugar and soy sauce to the well-done, thinly-sliced beef
on the hot pan. White smoke, a hissing sound and the delicious smell of the
meat filled the room
......................................
The sun was already high. The
loud voice of an udon noodle peddler was calling from nowhere. "Udon no
tamma, osoba no tamma, oage-san ni tempura! Udon no tamma, osoba no
tamma..." Yoko heard the voice far away in the distance, in her dream.
Then she was suddently awakened by a faint vibration. She rubbed her eyes and
sat straight up on the futon. "What is it?" she wondered. "I
must be excited," She jumped out of bed, climbed to the window sill nd
jumped into the garden in her bare feet.
"Ouch! Oh, my God,
ouch!" She had landed on a broken piece of porcelain. Blood began to
tickle from one of her toes. "Ouch! Help! Help! "
?She ran into the house through the front door and came across her
mother making tea for her father. Her mother frowned at her.
"Calm down," she
snapped. "It's all right, Yoko. Why don't you be more careful? You ought
to remember the old proverb, 'Look before you leap!'"
Later that day, after a simple
lunch, father and daughter went out together. They said little to each other.
Yoko, in her dark blue school uniform, followed her father a few steps behind.
He wore a dark spring coat and carried a little parcel wrapped in a purple
furoshiki clotth in his arm and a camera slung from his shoulder. They walked
in silence through the rain of falling cherry blossoms in the park, through the
huge wooden gates of Todai Temple, by an ancient pond around which a few deer
were taking a walk and on into the dark, thick, moist forest of cedar and pine
until they reached an old wooden house.
Mr Nishimura stopped in front of
the door. It creaked as he slid it open.
"Gomenkudasai!Excuse
me! Gomenkudasai!" His sharp, loud voice echoed in the deep, dark wooden
hallway.
"Tadaima, I'm coming."
A middle aged woman in kimono, with straight hair in a
bun, was hurrying down the hallway.
"Ah, Nishimura-san!Miss Mora is waiting for you," she said smiling at
him. 'Is this your daughter who wants to talk with Miss Mora?"
"Yes, that's right. Yoko,
say hello," Mr Nishimura urged.
"Hello," Yoko said. She
did not know who this woman was, though she knew from the way they spoke that
the woman must be some kind of an acquaintance. A moment later the woman called
in a loud but clear, thin voice, looking up the steps, "Mora-sensei!
Mora-sensei!"
Yoko waited, feeling isolated
beside her father. She did not know what she was doing here and felt like just
running off home on her own. But just then one of the fusuma glided open, and
at the top of the steps a huge, towering figure appeared.
"Oh, hello, Nishimura-san, please
come in!" she said, beckoning with her hand.
Mr Nishimura urged Yoko to take
off her shoes, and they made their way upstairs. Bowing, the two of them
stepped in. Yoko did not know what to do or say and just waited to see what her
father would do. At the same time she was taking in
the room around her.
There was a large, wooden,
short-legged ebony table, in the tokonoma alcove a bunch of colorful tulips
were arranged in a blue vase. The drab fusuma, yellowish tatami, black table,
lackluster gray walls combined with the familiar rustling sound of the pine
trees which were to be seen through the window. Sitting on the zabuton cushion,
Yoko enjoyed the strange contrast between this large human figure and the
diminutive Japaneseness of the things that surrounded her.
She turned to her father . He was still bowing his head, sitting straight on
the tatami beside the cushion which Miss Mora had put out for him. He was
trying very hard to say something to her, repeating "ahsukueiku,
ahsukueiku, ahsukueiku...."
In spite of his desperate
efforts, Miss Mora could not make out what he was trying to say. Yoko could see
the cold beads of sweat on her father's forehead and turned away to a gray wall
where she noticed a number of pictures of various people that had been pinned
up. There was a smiling middle-aged couple, the man's hand on the woman's
shoulder. A smiling young man. ?Smiling girls. Yoko
wondered how Americans always managed to smile when they had their pictures
taken. She had never seen Japanese couples so close together, or men's arms on
women's shoulders in photographs before. She could hardly imagine her father
and mother touching each other. She could not see why those people in the
pictures were all smiling or what they were smiling about.
"oh,
I see! you mean earthquake!" Miss Mora said at last. Yoko's father was
scratching his head. Then the two of them burst out laughing. Yoko, wondering
what was so funny, laughed politely. She prayed that her father would stop. She
wondered how he could carry on the conversation in that horrible Enlgish of his
and began to feel restless again.
"Jis izu purezento," he
said, giving a little box to her.
"Oh, that's very kind of y
ou!" Miss Mora said, very pleased, and then she abruptly began to tear at
the wrapping paper instead of carefully unfolding it. The thought that
Americans opened a present in this way somehow disappointed Yoko. Having opened
the box Miss Mora exclaimed, "Oh, what a nice present! It looks so
delicious. Thank you very much, Nishimura-san."
"Why don't you try some
yourself?" she said, picking up one of the colorful, sweet jelly-beans
between her big thumb and finger without using the toothpicks in the box.
"Yes, yes, thank you,"
Mr. Nishimura said, just nodding his head.
"How about you, Yoko-san?"
she said smiling at her.
The two adults began chatting
again. But Yoko had no idea what they were talking about.
miss Mora urged Mr Nishimura to
have some more. He repeatedly bowed his head, and then, without looking at Yoko
picked up a piece with his thumb and index finger as Miss Mora had done. Yoko
dutifully followed her father's example.
A long silence fell until Yoko
broke in and asked, "Do you like omochi cake?" She looked Miss Mora
in the eye.
What mysterious eyes! They are
not blue, they are a mysterious mixture of green, gray, gold, silver...
"They're beautiful!" she thought . Yoko
wondered if her English had been understood, but Miss Mora, still munching
away, replied, "Oh, yes, I do. I like it very much How about you?"
"Yes," Yoko answered,
in a very faint voice but now with a renewed pride and confidence, "I
didn't have to repeat what I shad said! That's more than my father can do!
Game, set and match to Yoko!" she thought, as her father continued to
repeat what he was trying to say.
oN their way home the two of them
walked side by side in high spirits. Mr Nishimura did not believe that he had
lost because he had been able to continue the conversation. Yoko believed she
had won the contest. But neither of them spoke about
it
From Four Seaosns: prepared by
John Pereira of the Four Seasons, Kyoto.
Page 55
Q
1 Mr and Mrs do not need periods after them. Is this an American or British
English?
2. What is Nara Park famous for?
3. What is "squid" in Japanese?
4. How would you describe a hibachi to a foreigner?
5. What is the reason for Yoko's excitement?
Page 56
6. Do you think it's a good idea for teachers to give their students English
names and use them during class? Say why or why not.
7. "Mom, our class really is a Wonderland." what does Yoko mean?
8. Were any of your high school teachers eccentric? If
so, I n what way?
9. Why do you suppose that Yoko enjoyed laughing at the top of her voice?
Page ?57
10. What is the average height of a young Japanese man or woman nowadays?
11. How dould you describe Mr. Nishimura?
12. Why was Yoko so surprised when Mr. Nishimura enquired about her American
teacher?
13. Why couldn't Yoko believe that her father really liked English?
14. How large of a vocabulary does one need in order to communicate effectively
in English?
Page 58
15. When did the Great Kanto earthquake occur?
16 What is a furoshiki?
17. Explain the differences between an "acquaintance" and a
"friend".
18. How are Americans and Japanese different when posing for a photograph?
19. What did Yoko think of Miss Mora's eyes?
Page 59
20. Mr. Nishimura did not seem at all worried about his poor accent. What do
you think of his attitude?
21. What is your impression of Miss Mora?
22. Why do you suppose that neither Yoko nor her father spoke about the outcome
of the contest?
23. Who do you think won the contest?? And why?
24.
How would you re-title this story?
This story received first place at the writing
contest for non-native speakers of English, and got 副賞フィリピン旅行
round trip tickets to Manila,
awarded by Phillipine Ministry of Tourism and Japalish Review, Kyoto.
この授賞式には世界の京都精華大学教授片桐ユズル先生が詩のセクションで受賞されていました。
ジョンペレイラさんが主催するジャパリッシュレビューに掲載されたものから選ばれています。
当時1982年のころ。現在の雑誌の様子はどうでしょう。
I’d love to dedicate this story to my father 1989, my mother1980
and two big brothers
Taiji
(2001.1.12) and Harukuni. この物語を父と母、2人の兄に捧げます。
Kenji Tachibana (February 8 1998)橘健二
大鏡 old version Amazon / newer_Amazon
This page is under construction.
Kenji
Tachibana
橘健二
大鏡 https://tinyurl.com/y94cm932
1998没、筑波大学名誉教授
父は山岸徳平先生を心から尊敬し、鈴木先生(東京->千葉->秋田大学->東京)とも親しかった。
奈良付属時代には中村章太郎先生、中西昇先生、井田康子先生(国文)などの先生方と交流があった。この部屋(アップ予定)は父が秋田大学退職後岐阜女子大に移る前の二年程勤務した東京女子体育大学で私が一度訪問したことがある研究室だと思う。さて若かりし頃高等師範卒業直後に一年か二年、千葉県の女子高に勤務。その後文部省勤務。千葉の家が焼かれ終戦を迎えた。千葉の家がやかれていなければ私の運命は違っていたと思う。まだ生まれていなかったころでした。(戦争中に卒業した千葉の女子高校生らが、授業を満足にうけられなかったので、当時の国語の橘先生が千葉の女子生宅まで出向き授業を続行しているという新聞記事が出た。)(下に添付していますので御覧ください。)奈良(奈良女子大付属・奈良女子大)市在住(薬師寺、三条添川町)15年、
秋田大学定年退職後、東京(東京女子体育大)都国立市在住。最後は岐阜女子大文学部長にて退官。三重の鈴鹿市に退職後建てた家より勤務した。東京半分三重半分という生活でした。
父の父橘ひろしは、大阪相田銀行の支店長をしダンディーだったそうで父は結構身だしなみがよかったです。ただ大正時代の大恐慌のため銀行は倒産。その後、橘黄金鈴(たちばなのおうごんれい)という文芸ネームで中部地方の新聞の文芸欄の編集長をしていたとか。父から聞いた話ですが、新しい俳句の運動を始めた人だとか。私が生まれるずっと前のことは知らないことが多く、好奇心が募るばかりです。そういう時に話せる親も兄もすでにいません。
この物語はフィクションですが実際の体験が元になっています。私のためだと言いながら父はうきうきしていましたからモーラ先生とお話したかったのでしょう。でも英語好きにしてやりたいという父の目論みは大成功でした。
Ryoko
Ryoko Tachibana (July 22 1980) 橘亮子
草月流の華道、お茶、俳句、短歌、能、お謡と愛していましたが、私はそれらすべてを真似たいとは思わずほぼすべて母の生き方に反発をして過ごし、そのことを
今は反省し、とても残念に思っています。私は父っこでした。
Taiji
Taiji Tachibana (January 12, 2001)橘太二
橘太二おじさんによく抱かれた幸雄。三重県鈴鹿市の実家にて。ゆきちゃああん、と
かわいがってもらった。一橋大学法学部、経済学部卒。国立から鎌倉へ通い
塾の講師をしながら司法試験合格をめざしていた。芭蕉を愛す本当に
心やさしかった兄。父のことありがとう。作品はいろいろと散らばって
おりまとめる気力がないのでまた書き始めるしかないですね。
2002年秋。
Fumiko
写真の記憶
at Wakakusa Mountain
橘亮子 (mother)
橘太二(left), 私 (center), 治国 (right)
Asahi Newspaper: