Winning short story about smiles with Miss Mary Elizabeth Mohler or Mrs. Mary Elizabeth Holter
and my courrageous father who wanted to speak to her, but he needed me ...

"Alice in Nara"
Originally written in English


奈良女子大付属中学校時代に英語を教えていただいたモーラ先生の思い出.
I am looking for the whereabouts of Mrs. Mary Elizabeth Holter. Her maidens name is
Miss Mary Elizabeth Mohler. Any information about her is greatly appreciated!
Appeared in Four Seasons, City Press, Kyoto, Japan 1984,1988,...

Written by Fumiko


"Hi, my name is Alice, Alice in Nara in a wonderland! "

1983の記録

1994- Other-Side-River-Anthology-Literature/
Following poem was dedicated to my mother

"https://youtu.be/qrT-vrq0-q8
Words: Fumiko Tachibana, New Canadian Review, summer special 1983
Music: Burton V. Foreman, 1994 (About B.V. Foreman: https://www.amazon.com/Way-Lotus-B-V-...
(Sound Source: CD found in  2018)
Performed and recorded by the Radio and Symphony Orchestra of Krakow, Poland in 1994.
"Lead Me to Heirinji Temple" by Fumiko (Noda) Tachibana,



Lead Me to Heijinji Temple

I walked alone
through rice fields
and far-reaching sky

a crow perched
on top of a leafless tree
tilting its head

forlorn (ah)
forlorn (ah)
the crow cried

forlorn (ah)
forlorn (ah)
the crow watched
a distorted face

I wish the wind would
carry away my tears
but it's too late

coming this far
to be near to you
but it's too late



🌸

"Alice in Nara"
Originally written in English
Dedecated to my father


Yoko Nishimura was a student at the junior high school attached to Nara Women's College.

One day in early April, several days after the first semester had started, she hurried home as soon as her classes were over. She walked briskly along the meandering path through Nara Park, whistling at a couple of tamed deer as they poked their noses into the fallen blossoms and faint green leaves of the cherry tress that lined the moss-covered sides of the paths. It was cold, but the sky was bright and there wasn't a cloud to be seen. She nodded at the deer as she skipped along and hummed a tune.

Turning into the last path, which ran through a rice field, she heard a fish-seller's voice shouting. "Maidoariiiii! Thank you for your patronage. Everyone, come and have a look at today's fresh fish! Izumi-chan! Maegawa-chan! Nishimura-chan! Irasshai, irasshai! Come on everyone!" Yoko liked Mr Hirata's wild, playful, and mischievous shouting and name-calling.

"Mackerel, ?octopus, ?squid and flying fish! Everyone, please come and look!" His powerful voice penetrated through the hedges and pine trees to the rows of antiquated wooden houses. And in an instant housewives in white aprons were making their way out of their houses with metal bowls in their hands and gathering around Mr Hirata's rusty bicycle which had stopped in front of Nishimura's garden.

"Konnichiwa! Hello!" Yoko said, making a quick bow as she passed by the bicycle and the crowd of middle-aged women whom she knew so well. Hirata chopped up a squid and its smell began to fill the air. Yoko took a deep, long breath and hoped there might be squid for supper.

She ran to the garden gate, opened it, then pulled the sliding front door of the house and went in. The hallway was full of the aroma of roasting rice-crackers. Yoko took off her white canvas shoes and made her way to the dining room. Mrs Nishimura, wearing her white apron, was waiting there for the children to return and preparing their 3-o'clock snack. She was roasting the crackers over a slow fire in the round ceramic hibachi.

"Ah, Yoko, hello," Mrs Nishimura said, her cheeks tinted a little red by the heat of the cooker.

"Mom, I'm hungry," Yoko said as she put her school bag down on the tatami mat and sat down beside her mother. She put her hands and chin on the warm rim of the hibachi like a wistful puppy might do. Mrs Nishimura felt there was something a little odd about her daughter's behavior.

"There seems to be something on your mind..." She asked.

"I was very excited today." Yoko said staring at the ashes in the hibachi.

"Why? What happened?" Mrs Nishimura turned a cracker over.

"Well, ?Mr Maeshita, our English teacher, introduced a new teacher to us in class today. You can't imagine how surprised and excited we were."

"Why?"

"She's a real American! Her name is Miss Mora."

"Missu Mora?" Mrs Nishimura repeated what she thought she had heard.

"Yes, Miss Mora. She's going to teach us English once a week," Yoko said, holding the warm hibachi in her arms.

"Well, that's very nice. You are lucky!" Mrs Nishimura said, turning the smoking crackers with a pair of wooden chopsticks.

"Yes, and Mom, I have an American name now," Yoko said, and wrote a capital letter "A" in the ashes of the hibachi with one of the iron tongs.

"American name?" Mrs Nishimura couldn't make out what Yoko meant.

"Yes, she's going to call us by English names. Mom, it's exciting to have another name and not a Japanese one, like Yoko, or Machiko, or Fumiko.

"Alice! Alice! Alice is my name. I chose it from all the English name-cards she had scattered on the desks. When she called me Alice for the first time, I was thrilled and felt as if I were an American. Now I feel as if I were "Alice in Wonderland," she said smiling.

Mrs Nishimura smiled too, nodding at her daughter as she turned the rice crackers over one by one. "Now then eat up!" she said.

Yoko gazed at the food, but that was all she did.

"Mom, our class really is a Wonderland."

She stretched her hand at last to a cracker that had been roasted and popped it into her mouth.

"Wonderland?" Mrs Nishimura asked, raising both eyebrows.

"Well, my seat is in front of the teacher's desk, facing the teacher, you know."

"Then you have to pay attention..."

"yes, it has disadvantages. It's sometimes the worst seat for a student to have. I do have to be alert because teachers often call on me. I hate that. But the one thing about my seat is that I can watch and secretly examine each teacher's personal habits. It's so interesting I could write a book about it," said Yoko, giggling and cracking the cracker.

"Mr Kita, for example, the math teacher, draws marvelous circles behind him without looking at the blackboard at all. I like him, but whenever he says something, his right cheek twitches a little around the mouth. I cup my hands before my eyes whenever it happens. I can't help giggling, though I try very hard not to."

"You must try to behave yourself," Mrs Nishimura reproved.

"Mom, believe me, I really do try to be a good student. I try to learn everything I can from my teachers, from what they say, and from how they behave," said Yoko.

"This American teacher," she babbled on, "I've never seen such a gigantic figure in all my life! She's taller than those GIs who gave me chewing gum at Aburasaka Station a few years ago. She's a lot taller than any of the other teachers and boys. She even has to duck when she enters the classroom. Not only that, she has blue eyes, really deep blue!" said Yoko, who could hardly see the color of her mother's eyes at all. "And she has an incredibly big nose and a huge great mouth, so that when she speaks you can see her tongue move back and forth, twisting and wrenching, right to left, left to right as if it were a living, creeping creature. I've never seen anybody's tongue move like that. I mean, no teachers have ever spoken with their mouths so wide open. It seems barbaric, graceless and indecent. Yet, it's funny!" Yoko said, giggling with her hands covering her own small thin-lipped mouth. She began to imitate the way her new English teacher laughed.

"Ha! ha! ha!"

"Ha! ha! ha!" Yoko continued laughing.

"Don't laugh like that, Yoko! It's ugly. It's not a thing a young girl should do," Mrs Nishimura said, raising one eyebrow.

"I've never felt so good, laughing out loud like this. Why don't you try it? You'll feel good," Yoko insisted; but her mother pretended not to be interested at all and said, "Yoko!"

"No, please call me Alice."

"Well, Ahrisu then."

"No, no. Alice," Yoko said, moving her tongue upward, licking her upper lip, the way she remembered she had been taught in Miss Mora's class.

"Al-lice?"

"Just one more time."

"Al-l-lice?"

"Yes, that's much better!"

They laughed together, and the sound of crackers being crushed and the loud laughter mingled together and echoed around the hibachi in the dining room.

The slanted shadows of the wooden frames of the windows, together with those of the two figures, projected themselves onto the stiff white paper doors.

 

Mr Nishimura taught Japanese classics at a local college and was very popular among students for both his friendliness and strictness, his generosity and severity. At home he was both popular and unpopular with his family because of his femininity as well as his masculinity, his cowardice as well as his bravery. In fact he was a strange mixture of two extremes. He often quickly erupted in anger but then it just as quickly subsided. So before supper there was usually a panic.

"Papa will be back in a minute. Yoko, Taiji, Harukuni!" Mrs Nishimura's hysterical howl echoed from the kitchen to the dining room as the children hurriedly turned off the TV and began putting things in order and getting rid of the rubbish.

One evening the children had failed to tidy up the room in time. No sooner had they heard their father's feet shuffling on the tatami in the next room, when the shoji were pulled open and lightning flashed.

"What a mess! What a filthy mess!" Mr Nishimura roared like a tiger.

"Turn off that TV!" (terebi wo keshinasai!)

Yoko hated her father when he was angry and felt hurt, though she knew that she and the other two were to blame. Yet the next moment the three children raised their heads, trembling with fear and terror, and their father was smiling at them as if nothing had happened. He was sitting cross-legged at the table, calmly reading the evening paper and sipping green tea.

During supper, sometimes after this incident, Mr Nishimura, after closely eyeing Yoko for a while, began to talk to her.

"How is Miss Mora doing, Ahrisu?"

Yoko was astonished that he had called her Alice and felt pleased that he seemed interested in what was happening in her life.

"Did you hear about that from Mom?" she asked.

"Yes, I know everything that goes on in this house," he said confidently. Yoko thought to herself how little he actually knew. He seemed completely unaware that she had started to menstruate, for example, and she did not know what to say when he urged her to take a bath on those days. She had been wondering why a man of a romantic, aesthetic turn of mind could be so insensitive and indifferent to a girl undergoing the trials of puberty.

"You seem to be interested in English, don't you, Yoko?" he asked.

"Well, yes, that's true, but that's partly because I a'm interested in Miss Mora, my American teacher."

I liked English too when I was young, and yet I didn't like Americans."

"Why not?" Yoko looked him straight in the eyes.

"Because during the World War II they bombed our house in Chiba to the ground. God damn them!" he said, clenching his fists. But the soon calmed down and said, "Still, all the same, I like English as a language."

"Really?" Yoko asked. She could not believe that he actually did like English. She remembered his horrible pronunciation when he read to her from an English textbook a year ago: "pusshy catto, pussy catto, where habu you been?"

"I know more English words than you do," he said, pleased with himself.

"But I'm sure I can make myself understood better than you, Dad,"

Yoko said with her had a little on one side and not looking at her father.

"NO. I'd beat you any day! I've got a larger vocabulary," he said triumphantly.

"Well, anyway, Yoko, since we are both fond of English, what would you say to going over to Miss Mora's next Sunday?" he suggested.

"Yes, that's a good idea! Let's just hope the weather is fine," Yoko said, watching the iron sukiyaki pan that her mother had set on the clay, charcoal stove in the center hole of the round short-legged table.

"I hope so too, Yoko," he agreed, adding some sugar and soy sauce to the well-done, thinly-sliced beef on the hot pan. White smoke, a hissing sound and the delicious smell of the meat filled the room

......................................

The sun was already high. The loud voice of an udon noodle peddler was calling from nowhere. "Udon no tamma, osoba no tamma, oage-san ni tempura! Udon no tamma, osoba no tamma..." Yoko heard the voice far away in the distance, in her dream. Then she was suddently awakened by a faint vibration. She rubbed her eyes and sat straight up on the futon. "What is it?" she wondered. "I must be excited," She jumped out of bed, climbed to the window sill nd jumped into the garden in her bare feet.

"Ouch! Oh, my God, ouch!" She had landed on a broken piece of porcelain. Blood began to tickle from one of her toes. "Ouch! Help! Help! " ?She ran into the house through the front door and came across her mother making tea for her father. Her mother frowned at her.

"Calm down," she snapped. "It's all right, Yoko. Why don't you be more careful? You ought to remember the old proverb, 'Look before you leap!'"

Later that day, after a simple lunch, father and daughter went out together. They said little to each other. Yoko, in her dark blue school uniform, followed her father a few steps behind. He wore a dark spring coat and carried a little parcel wrapped in a purple furoshiki clotth in his arm and a camera slung from his shoulder. They walked in silence through the rain of falling cherry blossoms in the park, through the huge wooden gates of Todai Temple, by an ancient pond around which a few deer were taking a walk and on into the dark, thick, moist forest of cedar and pine until they reached an old wooden house.

Mr Nishimura stopped in front of the door. It creaked as he slid it open.

"Gomenkudasai!Excuse me! Gomenkudasai!" His sharp, loud voice echoed in the deep, dark wooden hallway.

"Tadaima, I'm coming." A middle aged woman in kimono, with straight hair in a bun, was hurrying down the hallway.

"Ah, Nishimura-san!Miss Mora is waiting for you," she said smiling at him. 'Is this your daughter who wants to talk with Miss Mora?"

"Yes, that's right. Yoko, say hello," Mr Nishimura urged.

"Hello," Yoko said. She did not know who this woman was, though she knew from the way they spoke that the woman must be some kind of an acquaintance. A moment later the woman called in a loud but clear, thin voice, looking up the steps, "Mora-sensei! Mora-sensei!"

Yoko waited, feeling isolated beside her father. She did not know what she was doing here and felt like just running off home on her own. But just then one of the fusuma glided open, and at the top of the steps a huge, towering figure appeared.

"Oh, hello, Nishimura-san, please come in!" she said, beckoning with her hand.

Mr Nishimura urged Yoko to take off her shoes, and they made their way upstairs. Bowing, the two of them stepped in. Yoko did not know what to do or say and just waited to see what her father would do. At the same time she was taking in the room around her.

There was a large, wooden, short-legged ebony table, in the tokonoma alcove a bunch of colorful tulips were arranged in a blue vase. The drab fusuma, yellowish tatami, black table, lackluster gray walls combined with the familiar rustling sound of the pine trees which were to be seen through the window. Sitting on the zabuton cushion, Yoko enjoyed the strange contrast between this large human figure and the diminutive Japaneseness of the things that surrounded her.

She turned to her father . He was still bowing his head, sitting straight on the tatami beside the cushion which Miss Mora had put out for him. He was trying very hard to say something to her, repeating "ahsukueiku, ahsukueiku, ahsukueiku...."

In spite of his desperate efforts, Miss Mora could not make out what he was trying to say. Yoko could see the cold beads of sweat on her father's forehead and turned away to a gray wall where she noticed a number of pictures of various people that had been pinned up. There was a smiling middle-aged couple, the man's hand on the woman's shoulder. A smiling young man. ?Smiling girls. Yoko wondered how Americans always managed to smile when they had their pictures taken. She had never seen Japanese couples so close together, or men's arms on women's shoulders in photographs before. She could hardly imagine her father and mother touching each other. She could not see why those people in the pictures were all smiling or what they were smiling about.

"oh, I see! you mean earthquake!" Miss Mora said at last. Yoko's father was scratching his head. Then the two of them burst out laughing. Yoko, wondering what was so funny, laughed politely. She prayed that her father would stop. She wondered how he could carry on the conversation in that horrible Enlgish of his and began to feel restless again.

"Jis izu purezento," he said, giving a little box to her.

"Oh, that's very kind of y ou!" Miss Mora said, very pleased, and then she abruptly began to tear at the wrapping paper instead of carefully unfolding it. The thought that Americans opened a present in this way somehow disappointed Yoko. Having opened the box Miss Mora exclaimed, "Oh, what a nice present! It looks so delicious. Thank you very much, Nishimura-san."

"Why don't you try some yourself?" she said, picking up one of the colorful, sweet jelly-beans between her big thumb and finger without using the toothpicks in the box.

"Yes, yes, thank you," Mr. Nishimura said, just nodding his head.

"How about you, Yoko-san?" she said smiling at her.

The two adults began chatting again. But Yoko had no idea what they were talking about.

miss Mora urged Mr Nishimura to have some more. He repeatedly bowed his head, and then, without looking at Yoko picked up a piece with his thumb and index finger as Miss Mora had done. Yoko dutifully followed her father's example.

A long silence fell until Yoko broke in and asked, "Do you like omochi cake?" She looked Miss Mora in the eye.

What mysterious eyes! They are not blue, they are a mysterious mixture of green, gray, gold, silver... "They're beautiful!" she thought . Yoko wondered if her English had been understood, but Miss Mora, still munching away, replied, "Oh, yes, I do. I like it very much How about you?"

"Yes," Yoko answered, in a very faint voice but now with a renewed pride and confidence, "I didn't have to repeat what I shad said! That's more than my father can do! Game, set and match to Yoko!" she thought, as her father continued to repeat what he was trying to say.

oN their way home the two of them walked side by side in high spirits. Mr Nishimura did not believe that he had lost because he had been able to continue the conversation. Yoko believed she had won the contest. But neither of them spoke about it

 

From Four Seaosns: prepared by John Pereira of the Four Seasons, Kyoto.

Page 55
Q
1 Mr and Mrs do not need periods after them. Is this an American or British English?
2. What is Nara Park famous for?
3. What is "squid" in Japanese?
4. How would you describe a hibachi to a foreigner?
5. What is the reason for Yoko's excitement?
Page 56
6. Do you think it's a good idea for teachers to give their students English names and use them during class? Say why or why not.
7. "Mom, our class really is a Wonderland." what does Yoko mean?
8. Were any of your high school teachers eccentric? If so, I n what way?
9. Why do you suppose that Yoko enjoyed laughing at the top of her voice?
Page ?57
10. What is the average height of a young Japanese man or woman nowadays?
11. How dould you describe Mr. Nishimura?
12. Why was Yoko so surprised when Mr. Nishimura enquired about her American teacher?
13. Why couldn't Yoko believe that her father really liked English?
14. How large of a vocabulary does one need in order to communicate effectively in English?
Page 58
15. When did the Great Kanto earthquake occur?
16 What is a furoshiki?
17. Explain the differences between an "acquaintance" and a "friend".
18. How are Americans and Japanese different when posing for a photograph?
19. What did Yoko think of Miss Mora's eyes?
Page 59
20. Mr. Nishimura did not seem at all worried about his poor accent. What do you think of his attitude?
21. What is your impression of Miss Mora?
22. Why do you suppose that neither Yoko nor her father spoke about the outcome of the contest?
23. Who do you think won the contest?? And why?
24. How would you re-title this story?







This story received first place at the writing contest for non-native speakers of English, and got 副賞フィリピン旅行
 round trip tickets to Manila, awarded by Phillipine Ministry of Tourism and Japalish Review, Kyoto.
この授賞式には世界の京都精華大学教授片桐ユズル先生が詩のセクションで受賞されていました。
ジョンペレイラさんが主催するジャパリッシュレビューに掲載されたものから選ばれています。
当時1982年のころ。現在の雑誌の様子はどうでしょう。


Id love to dedicate this story to my father 1989, my mother1980 and two big brothers
Taiji (2001.1.12)  and Harukuni. この物語を父
と母、2人の兄に捧げます。

Kenji Tachibana (February 8 1998)
橘健二
大鏡 old version Amazon  /  newer_Amazon


This page is under construction.
Kenji Tachibana
橘健二






大鏡 https://tinyurl.com/y94cm932
1998没、筑波大学名誉教授

父は山岸徳平先生を心から尊敬し、鈴木先生(東京->千葉->秋田大学->東京)とも親しかった。

奈良付属時代には中村章太郎先生、中西昇先生、井田康子先生(国文)などの先生方と交流があった。この部屋(アップ予定)は父が秋田大学退職後岐阜女子大に移る前の二年程勤務した東京女子体育大学で私が一度訪問したことがある研究室だと思う。さて若かりし頃高等師範卒業直後に一年か二年、千葉県の女子高に勤務。その後文部省勤務。千葉の家が焼かれ終戦を迎えた。千葉の家がやかれていなければ私の運命は違っていたと思う。まだ生まれていなかったころでした。(戦争中に卒業した千葉の女子高校生らが、授業を満足にうけられなかったので、当時の国語の橘先生が千葉の女子生宅まで出向き授業を続行しているという新聞記事が出た。)(下に添付していますので御覧ください。)奈良(奈良女子大付属・奈良女子大)市在住(薬師寺、三条添川町)15年、 秋田大学定年退職後、東京(東京女子体育大)都国立市在住。最後は岐阜女子大文学部長にて退官。三重の鈴鹿市に退職後建てた家より勤務した。東京半分三重半分という生活でした。 父の父橘ひろしは、大阪相田銀行の支店長をしダンディーだったそうで父は結構身だしなみがよかったです。ただ大正時代の大恐慌のため銀行は倒産。その後、橘黄金鈴(たちばなのおうごんれい)という文芸ネームで中部地方の新聞の文芸欄の編集長をしていたとか。父から聞いた話ですが、新しい俳句の運動を始めた人だとか。私が生まれるずっと前のことは知らないことが多く、好奇心が募るばかりです。そういう時に話せる親も兄もすでにいません。

この物語はフィクションですが実際の体験が元になっています。私のためだと言いながら父はうきうきしていましたからモーラ先生とお話したかったのでしょう。でも英語好きにしてやりたいという父の目論みは大成功でした。



Ryoko


Ryoko Tachibana
(July 22 1980)
橘亮子
草月流の華道、お茶、俳句、短歌、能、お謡と愛していましたが、私はそれらすべてを真似たいとは思わずほぼすべて母の生き方に反発をして過ごし、そのことを
今は反省し、とても残念に思っています。私は父っこでした。

Taiji

Taiji Tachibana (January 12,  2001)橘太二

橘太二おじさんによく抱かれた幸雄。三重県鈴鹿市の実家にて。ゆきちゃああん、と
かわいがってもらった。一橋大学法学部、経済学部卒。国立から鎌倉へ通い
塾の講師をしながら司法試験合格をめざしていた。芭蕉を愛す本当に
心やさしかった兄。父のことありがとう。作品はいろいろと散らばって
おりまとめる気力がないのでまた書き始めるしかないですね。

2002年秋。
Fumiko


写真の記憶
at Wakakusa Mountain
橘亮子 (mother)
橘太二(left), (center), 治国 (right)



Asahi Newspaper